태국이나 태국이 무엇입니까? 실수?

준비합시다 «홀리 바르» 태국이나 태국을 쓰는 방법에 대한 주제? 🙂 또는 더 정확하게 말하면, 오류로 쓸 수 있습니다. 그래서 모두가 편지 대신 Y라는 문자가 필요하다는 것을 알고 있지만, 실수로 글을 쓰고.

태국에 대한 첫 번째 게시물에서 알았지 만 실수를 다시 지적한 후에이 게시물을 시작했습니다. 나중에 사람들에게 왜 그런지 설명하지만 이해하지 못합니다. 글쎄요, 이해하지만 동의하지는 않습니다. 그래서 저는 대중들에게 어떤 의견이 널리 퍼져 있는지 알고 싶습니다. 어떻게 작성하고 어떻게 생각하십니까?

태국이나 태국이 무엇입니까?

태국 또는 태국으로가는 방법?

태국이나 태국을 쓰는 법?

솔직히, 나는이 주제에 대해 다양한 전문가가 말한 것과 어원이 무엇인지 구체적으로 찾지 않았지만 네트워크의 메아리로 판단하지만 모든 사람이 동의하지는 않습니다. «공무원» 철자. 공식 철자법은 태국에서 문자가 적힌 것으로, 위키 백과는 위대한 소비에트 백과 사전을 언급하고 있습니다. 그러나 귀에서 영어로 태국을 음역하는 경우 이미 문자 J를 얻을 수는 있지만 확인했지만 단일 음역 사이트가 나에게 준 것은 아니지만 «태국», 얼음도 아닙니다. 오히려에서 발생 «내가들은 내용을 쓴 다음», 그렇기 때문에 두 번째 철자가 우리에게 인기가 있고 때로는 공식보다 더 인기가 있습니다. 글쎄, 습관에서, 당신은 쓸 수 있습니다, 왜냐하면 «타이» 동일하지 않다 «타이».

철자에 대해 어떻게 생각하세요?

나는 그것을 스스로 말할 것입니다. 나는 절대 침착합니다. 왜냐하면 나는 러시아 언어의 빛을 직접 만들어 본 적이 없기 때문입니다. 불행히도 게시물에 많은 무작위 오류가 있습니다. Daria는 텍스트를 확인하는 데 사용했지만 지금은 아무도 없지만 편집자를 감당할 수는 없습니다. 그건 그렇고, 나는 한 번도 말하지 않았고, 모든 사람들이 우리가 오류를 나타내는 기능을 가지고 있음을 보지 못했다고 생각합니다. 오류가있는 텍스트를 선택하고 Ctrl + Enter를 누르면 메일이 발송됩니다. 그런 다음 오류를 해결할 수 있습니다. 뿐 «태국» 나는 지배하지 않을 것이며, 기분 나쁘게하지 말고 지금은 왜 그런지 설명 할 것이다 🙂

개인적으로, 나는 검색 엔진을 위해 특정 단어의 철자가 틀렸다는 것을 인정합니다. 맙소사, 그래, 나는 그것을 지원한다 🙂 그것이 러시아어 블로그, 책 또는 문서라면, 즉 저널리즘 측면에서 심각한 것이라면, 그렇습니다. 올바르게 쓸 가치가 있습니다. 여기에 기본적으로 정보와 의미가 있으며, 정보를 찾는 것이 중요합니다. 글을 올바르게 쓰면 기사를 찾지 못할 수 있습니다. 그렇다면 누구에게 글을 쓰나요? 글을 읽고 나머지는 숲으로가요? 그리고 요점은 수입뿐만 아니라 읽은 내용에도 있습니다. 왜냐하면 아무도 읽지 않았기 때문에 (발견하지 않았기 때문에) 글을 쓸 가치가 없기 때문입니다. 이 외에, 나는 여전히 여기에 전문 용어가 있습니다. 즉, 어떤 사전에도없는 단어.

일반적으로 제 생각에 실수는 심각하지 않으며 잘못 쓰는 사람들에게 물결을 몰 수 없습니다. 예를 들어, Olezh / Oleg / Aleg / Leg 등을 호출 할 때주의를 기울이지 않으며 태국은 기분이 상하지 않을 것이라고 생각합니다.) 🙂 물론 철자법을 아는 것은.

추신 나는 철자를 모두 가지고 있으므로 검색 엔진 Yandex와 Google은 여전히이 단어를 동일시하지 않았습니다. 저의 최우선 과제는 사람들이 정보를 찾고 문학 수업에서 러시아어를 배우게하는 것입니다.

logo